RAE kommer att ändra innebörden av "läsa" för att inkludera läsning av blindskriftssystemet av blinda
Royal Spanish Academy (RAE) kommer att anpassa definitionen av termen "läsa" i Dictionary of the Spanish Language (DLE) så att den tar hänsyn till personer med blindhet eller synskada som använder punktskriftssystemet. Enligt ett dokument som Europa Press har haft tillgång till planerar RAE att inkludera denna nya betydelse i nästa uppdatering av ordboken. För närvarande definieras termen 'läs' i DLE som att "se över vad som är skrivet eller tryckt, förstå innebörden av de tecken som används", och med nästa uppdatering kommer det att definieras som "att tolka, använda syn, beröring eller andra medel, de tecken som används i en skriven text".
På detta sätt... Se mer
Originalkälla
Publicerad av ABC Cultura
3 july 2026, 09:20
Denna artikel har översatts automatiskt från spanska. Klicka på länken ovan för att läsa originaltexten.
Visa originaltext (spanska)
Rubrik
La RAE modificará la acepción de 'leer' para incluir la lectura de las personas ciegas del sistema Braille
Beskrivning
La Real Academia Española (RAE) adecuará la definición del término 'leer' en el Diccionario de la Lengua Española (DLE) de forma que tenga en cuenta a las personas con ceguera o discapacidad visual que utilizan el sistema Braille. Según un documento al que ha tenido acceso Europa Press, la RAE tiene programado incluir esta nueva acepción en la próxima actualización del Diccionario . Actualmente, el término 'leer' se define en el DLE como «pasar la vista por lo escrito o impreso comprendiendo la significación de los caracteres empleados», y con la próxima actualización, se definirá como « interpretar, utilizando para ello la vista, el tacto u otros medios , los signos empleados en un texto escrito». De esta forma, la... Ver Más