Klockorna stannade i ett mirakel som inte åt någon
Miuras körning i Corrales del Gas påtvingad. Dess fasad var enorm, med några blickar som var skrämmande på grund av dess livliga uttryck. Deras halsar var långa, som de sträckte ut som om de ville läsa ödet i borgmästarens ögon och de nyfikna människorna som närmade sig från ovan.
Deras närvaro och deras välätna kött var långt ifrån de från fiaskot 2025, till och med en del av deras typiska tunna utseende. "Samma tjur har tre olika speglar: den i fältet, den i inhägnaderna och den i ringen", kommenterade en banderillero som har tittat ut på balkongen till Lora del Río flera gånger. "De är väldigt läskiga", sa Manuel Caballero. Mästare, har du dödat någon av Zahariche? «Aldrig, inte ens Gud... Se mer
Originalkälla
Publicerad av ABC Cultura
13 july 2026, 22:29
Denna artikel har översatts automatiskt från spanska. Klicka på länken ovan för att läsa originaltexten.
Visa originaltext (spanska)
Rubrik
Se pararon los relojes en una miurada que no se comió a nadie
Beskrivning
Imponía la corrida de Miura en los Corrales del Gas. Tremenda su fachada, con alguna mirada que atemorizaba por su viva expresión. Largo su cuello, que estiraban como si quisieran leer el destino en los ojos del mayoral y de los curiosos que se arrimaban desde las alturas. Su presencia y sus bien comidas carnes se alejaban de las del fiasco de 2025, incluso alguno de su típica estampa agalgada. «El mismo toro tiene tres espejos distintos: el del campo, el de corrales y el del ruedo», comentaba un banderillero que se ha asomado varias veces al balcón de Lora del Río. «Dan mucho miedo», decía Manuel Caballero. ¿Maestro, usted ha matado alguna de Zahariche ? «Nunca, ni Diosito lo... Ver Más