Compás som kommer från Afrika: hur ett japanskt tv-spel och flamenco talar samma språk
På Tablao Torres Bermejas sluter sig en krets av journalister och nyfikna åskådare runt en man på en träplattform som delar rampljuset med en Nintendo Switch 2. José Maya, en av de mest erkända dansarna inom samtida flamenco, höjer armarna, väntar en sekund (exakt sekunden) och tappar hälarna i hälarna precis när tystnaden började göra ont. Alla i rummet förstår att det som just hände i grund och botten är samma sak som begärs av en 'Rhythm Paradise Groove'-spelare när han trycker på en knapp i rätt ögonblick: att inte förutse, inte vara sen, att smälta samman med takten.
José Maya hade det klart sedan 2009, när han presenterade 'Rytm... Se mer
Originalkälla
Publicerad av ABC Cultura
6 july 2026, 18:52
Denna artikel har översatts automatiskt från spanska. Klicka på länken ovan för att läsa originaltexten.
Visa originaltext (spanska)
Rubrik
El compás que viene de África: cómo un videojuego japonés y el flamenco hablan el mismo idioma
Beskrivning
En el Tablao Torres Bermejas, un corro de periodistas y curiosos se cierra en torno a un hombre sobre una tarima de madera que comparte protagonismo junto a una Nintendo Switch 2. José Maya, uno de los bailaores más reconocidos del flamenco contemporáneo, levanta los brazos, espera un segundo (el segundo exacto) y deja caer el taconeo justo cuando el silencio empezaba a doler. Todo el mundo en la sala entiende que lo que acaba de ocurrir es, en esencia, lo mismo que se le pide a un jugador de 'Rhythm Paradise Groove' cuando aprieta un botón en el instante justo: no anticiparse, no llegar tarde, fundirse con el compás. José Maya tenía claro desde 2009, cuando ya presentó 'Rythm... Ver Más