Två påståenden... och en "subtil" skillnad
Den om argentinaren stänger dörren mer kategoriskt än den om fransmannen, där det talas om en möjlig tidigare kontakt med Bayern
Originalkälla
Publicerad av Marca
3 july 2026, 13:04
Denna artikel har översatts automatiskt från spanska. Klicka på länken ovan för att läsa originaltexten.
Visa originaltext (spanska)
Rubrik
Dos comunicados... y una 'sutil' diferencia
Beskrivning
El relativo al argentino cierra la puerta de forma más categórica que el del francés, en el que se habla de un eventual contacto previo con el Bayern